Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aAAdaw [5]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Christian Violation of the Covenant | | → Next Ruku|
Translation:Likewise We bound by a covenant those people, who said,"We are Nasara."36 But they too, forgot much of what had been taught to them. So We sowed among them seeds of discord, enmity and hatred that shall last up to the Day of Resurrection, and surely the time will come when Allah will tell them of what they had been contriving in the world.
Translit: Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbiohumu Allahu bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 waminaWamina
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 qalooqaluw
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 nasaranasara
5 akhathnaakhathna
6 meethaqahummiythaqahum
7 fanasoofanasuw
8 haththanhaththan
9 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
10 thukkiroothukkiruw
11 bihibihi
12 faaghraynafaaghrayna
13 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
14 alAAadawataal`adawata
15 waalbaghdaawaalbaghdaa
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
18 alqiyamatialqiyamati
19 wasawfawasawfa
20 yunabbiohumuyunabbiohumu
21 AllahuAllahu
22 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
23 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
24 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalatiWaqalati
1 alyahoodualyahuwdu
2 yaduyadu
3 AllahiAllahi
4 maghloolatunmaghluwlatun
5 ghullatghullat
6 aydeehimaydiyhim
7 waluAAinoowalu`inuw
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 qalooqaluw
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 yadahuyadahu
12 mabsootatanimabsuwtatani
13 yunfiquyunfiqu
14 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
15 yashaoyashao
16 walayazeedannawalayaziydanna
17 katheerankathiyran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 onzilaonzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 tughyanantughyanan
25 wakufranwakufran
26 waalqaynawaalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
28 alAAadawataal`adawata
29 waalbaghdaawaalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
31 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
32 alqiyamatialqiyamati
33 kullamakullama
34 awqadooawqaduw
35 narannaran
36 lilharbililharbi
37 atfaahaatfaaha
38 AllahuAllahu
39 wayasAAawnawayas`awna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 alardialardi
42 fasadanfasadan
43 waAllahuwaAllahu
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
45 yuhibbuyuhibbu
46 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Christian Nearness to Islam | | → Next Ruku|
Translation:You will find that the most hostile of all people in their enmity to the Believers are the Jews and the mushriks; and you will find that the nearest in friendliness to the Believers are those, who say, "We are Christians. " This Is because there are among them some pious scholars and monks and because they are free from pride.
Translit: Latajidanna ashadda alnnasi AAadawatan lillatheena amanoo alyahooda waallatheena ashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan lillatheena amanoo allatheena qaloo inna nasara thalika bianna minhum qisseeseena waruhbanan waannahum la yastakbiroona
Segments
0 Latajidannashatajidanna
1 ashaddaashadda
2 alnnasialnnasi
3 AAadawatan`adawatan
4 lillatheenalillathiyna
5 amanooamanuw
6 alyahoodaalyahuwda
7 waallatheenawaallathiyna
8 ashrakooashrakuw
9 walatajidannawalatajidanna
10 aqrabahumaqrabahum
11 mawaddatanmawaddatan
12 lillatheenalillathiyna
13 amanooamanuw
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 qalooqaluw
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
17 nasaranasara
18 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
19 biannabianna
20 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
21 qisseeseenaqissiysiyna
22 waruhbananwaruhbanan
23 waannahumwaannahum
24 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
25 yastakbiroonayastakbiruwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. A Warning - Besetting Sins of Previous People | | → Next Ruku|
Translation:Indeed Satan intends to sow enmity and hatred among you by means of wine and gambling, and to prevent you from the remembrance of Allah and from Salat. Will you not, , therefore, abstain from these things?
Translit: Innama yureedu alshshaytanu an yooqiAAa baynakumu alAAadawata waalbaghdaa fee alkhamri waalmaysiri wayasuddakum AAan thikri Allahi waAAani alssalati fahal antum muntahoona
Segments
0 InnamaInnama
1 yureeduyuriydu
2 alshshaytanualshshaytanu
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yooqiAAayuwqi`a
5 baynakumu | بَيْنَكُمُ | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakumu
6 alAAadawataal`adawata
7 waalbaghdaawaalbaghdaa
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alkhamrialkhamri
10 waalmaysiriwaalmaysiri
11 wayasuddakumwayasuddakum
12 AAan`an
13 thikrithikri
14 AllahiAllahi
15 waAAaniwa`ani
16 alssalatialssalati
17 fahalfahal
18 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
19 muntahoonamuntahuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And O Prophet, goodness and evil are not equal. Repel evil with what is best. You will see that he with whom you had enmity, has become your closest friend.
Translit: Wala tastawee alhasanatu wala alssayyiatu idfaAA biallatee hiya ahsanu faitha allathee baynaka wabaynahu AAadawatun kaannahu waliyyun hameemun
Segments
0 walaWala
1 tastaweetastawiy
2 alhasanatualhasanatu
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 alssayyiatualssayyiatu
5 idfaAAidfa`
6 biallateebiallatiy
7 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
8 ahsanuahsanu
9 faithafaitha
10 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
11 baynaka | بَيْنَكَ | between you (masc., sing) Combined Particles baynaka
12 wabaynahuwabaynahu
13 AAadawatun`adawatun
14 kaannahu | كَأَنَّهُ | as if he Combined Particles kaannahu
15 waliyyunwaliyyun
16 hameemunhamiymun
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Friendly Relations with Enemies | | → Next Ruku|
Translation:There is indeed an excellent example for you in Abraham and his Companions when they said to their people plainly: "We have nothing to do with you and your gods whom you worship instead of Allah. We renounce you and there has arisen between us and you enmity and hatred for ever, until you believe in Allah, the One." But Abraham's saying this to his father (is excepted); "I shall certainly pray for your forgiveness, though I have no power to get anything for you from Allah." (And the prayer of Abraham and his companions was: ) "O our Lord, in you alone have we put our trust and to You alone have we turned and to You we shall return finally. ”
Translit: Qad kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema waallatheena maAAahu ith qaloo liqawmihim inna buraao minkum wamimma taAAbudoona min dooni Allahi kafarna bikum wabada baynana wabaynakumu alAAadawatu waalbaghdao abadan hatta tuminoo biAllahi wahdahu illa qawla ibraheema liabeehi laastaghfiranna laka wama amliku laka mina Allahi min shayin rabbana AAalayka tawakkalna wailayka anabna wailayka almaseeru
Segments
0 QadQad
1 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 oswatunoswatun
4 hasanatunhasanatun
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 ibraheemaibrahiyma
7 waallatheenawaallathiyna
8 maAAahuma`ahu
9 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
10 qalooqaluw
11 liqawmihimliqawmihim
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 buraaoburaao
14 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
15 wamimmawamimma
16 taAAbudoonata`buduwna
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
19 AllahiAllahi
20 kafarnakafarna
21 bikumbikum
22 wabadawabada
23 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
24 wabaynakumuwabaynakumu
25 alAAadawatual`adawatu
26 waalbaghdaowaalbaghdao
27 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
28 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
29 tuminootuminuw
30 biAllahibiAllahi
31 wahdahuwahdahu
32 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
33 qawlaqawla
34 ibraheemaibrahiyma
35 liabeehiliabiyhi
36 laastaghfirannalaastaghfiranna
37 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
38 wamawama
39 amlikuamliku
40 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
41 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
42 AllahiAllahi
43 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
44 shayinshayin
45 rabbanarabbana
46 AAalayka`alayka
47 tawakkalnatawakkalna
48 wailaykawailayka
49 anabnaanabna
50 wailaykawailayka
51 almaseerualmasiyru